‘Saliendo de la estación de Atocha’ de Ben Lerner
20
ag.

En efecte, el protagonista d’aquesta meritòria novel·la és un nord-americà que s’estableix a Madrid becat per portar endavant un projecte la finalitat del qual queda difusa en una nebulosa i que es dedica a gaudir de la vida madrilenya tutelat pels seus amics espanyols. Bé, diguem que el seu projecte té a veure amb la poesia i amb la relació entre aquesta i la recent història espanyola. Fins aquí tot molt normal i previsible, però la singularitat del relat prové d’Adam, aquest nord-americà que converteix la seva estada a Espanya en una farsa. El paio no fot brot, la seva inspiració poètica es basa en el plagi i en la tergiversació, parla molt poc espanyol i encara l’entén menys, es passa el dia llegint a Tolstoi en anglès, fuma porros a grapats, es fa amb una bohèmia pija i es passeja per un Madrid modern i cosmopolita com ho faria un calamar pel desert. Això sí, com tot turista anglosaxó, cedeix a la temptació de visitar Granada (ai, Washington Irving in my soul) i Barcelona (ai, George Orwell in my mind), però, a diferència de tots, escapa de Granada sense haver vist la Alhambra i, oh heretgia, s’atreveix a dir que la Sagrada Família és l’edifici més lleig que ha vist mai. Adam, que hauria d’aprofundir en la tradició poètica espanyola, només és capaç de nomenar correctament a Lorca i confusament a Juan Ramón Jiménez i Miguel Hernández, i prefereix acompanyar-se d’un llibret de John Ashbery. Assisteix als atemptats de l’11-M en qualitat d’espectador privilegiat encara que reacciona com el que sent ploure. Els espanyols amb qui es relaciona són glamurosos, atractius i cultes, lluny de l’estereotip racial, i més enllà de les seves vel·leïtats turístiques i el seu escàs coneixement de la geografia hispana, la principal troballa de la novel·la és aquesta incomunicació derivada del desconeixement del llenguatge i de com tots els equívocs es resolen a favor seu pel simple fet de ser estranger: en això sí que seguim sent provincians. Ell mateix s’autodefineix com un frau i, en efecte, no hi ha res més fraudulent que aparentar el que no s’és. A ulls dels altres és un artista compromès i les seves rareses són vistes com a producte del geni i les seves excentricitats com a resultat d’una precària adaptació; ell mateix, però, es reconeix com un farsant, capaç d’inventar-se la mort de la seva mare per provocar compassió o la tirania del seu pare per despertar simpatia. Aquest desdoblament, aquesta duplicitat en assumir la farsa conscient i en transmetre una autenticitat involuntària és l’eix sobre el qual s’estructura tot el relat i el que atorga el seu valor a “Saliendo de la Estación de Atocha”.
Ben Lerner és, en definitiva, un jove escriptor que frega la trentena i que promet. Podent reduir la seva novel·la a una allau de tòpics sobre la idiosincràsia espanyola per a major gaudi del lector nord-americà àvid d’exotisme, prefereix invertir el seu talent en un retrat demolidor del somni americà a Europa. Ni pàtria ni bandera; millor un porret.
Esteve [21 de gener de 2013]