‘Primavera, estiu, etcètera’ de Marta Rojals
17
ag.

Diré ara dues coses que no s’avenen: “Primavera, Estiu, Etcètera” és una novel·la excepcional i “Primavera, Estiu, Etcètera” és una novella superficial. Anem a pams. Lingüísticament, estem davant d’una novel·la extraordinària, sorgida d’un esforç titànic per captar els més mínims matissos del parlar de la zona on es desenvolupa l’acció i d’on són originaris els personatges (Ribera d’Ebre). No es tracta tan sols d’una recerca sobre el llenguatge, sinó d’una absoluta implicació en la plasmació d’un ritme compost de paraules, onomatopeies, girs i modismes, barbarismes, cadències i, no gensmenys, mecanismes de puntuació. Tot aquests components estan al servei de la novel·la de manera que la converteixen en una narració oral (llegida en veu alta reflecteix millor el tarannà dels protagonistes, que no pas llegida en silenci), eficaç com a transmissió d’un estil de vida i d’un mode de parla. No és debades que aquest cabàs lingüístic forma part també dels estímuls sentimentals que provoquen l’aparició dels records infantils en l’Èlia, acomodada barcelonina en actitud i expressions. El llenguatge, doncs, és el catalitzador principal de la nostàlgia d’un temps, l’adolescència, i d’un món, el rural.
Per contra, tots aquests records, lluny d’arrossegar-nos a una reflexió profunda sobre l’essència del pas del temps, es queden surant en la superfície. I és per això que, literàriament, sembla una novel·la intranscendent. La potencial possibilitat d’immersió en un terreny fèrtil per l’anàlisi de la contraposició entre món rural i món urbà, de la permanencia latent de l’amor no acomplert, de l’amistat mai incondicional i sempre sotmesa a l’interès personal, s’atisba a l’horitzó sense oferir-se’ns el camí per arribar-hi. De fet, esquivada aquesta línia, estem davant d’un poble como tots els pobles, d’uns pagesos com tots els pagesos, individualitzats només pel llenguatge, i d’uns personatges amb uns comportaments i reaccions subsumits en un model genèric, hereu directe dels culebrots de TV3.
La confluència de tots aquest motius, aquesta desproporció entre la lluentor de les branques i la sequedat del tronc, fa que a un li quedi una sensació general: malaguanyat esforç lingüístic; malaguanyada magdalena de Proust.
Esteve [11 de juliol de 2011]