BELLE DAME SANS MERCI, LA (REQUESTA D'AMOR DE MADAMA SENS MERCI)

BELLE DAME SANS MERCI, LA (REQUESTA D'AMOR DE MADAMA SENS MERCI)

TRADUCCIÓ CATALANA DEL SEGLE XV

CHARTIER, ALAIN

35,00 €
IVA inclòs
Editorial:
BARCINO, S.A. EDITORIAL
Any d'edició:
2025
Matèria
Poesia catalana
ISBN:
978-84-16726-29-5
Pàgines:
350
Enquadernació:
Rústica
Col·lecció:
NOSTRES CLÀSSICS, ELS - AUTORS MEDIEVALS
35,00 €
IVA inclòs

La Belle Dame sans merci va ser potser el text francès més influent del segle xv, si més no el poema més conegut i imitat, i s’han trobat ressons d’aquesta obra en poemes d’Ausiàs March, Pere Torroella i Ramon Llull (entre d’altres noms menys coneguts).
L’obra, narrada en primera persona, tracta d’un vidu que cavalca decidit a abandonar-se a la tristesa més absoluta per la mort de la seva dona, fins que arriba a un verger on s’està fent una festa i allà és testimoni d’una conversa entre un enamorat i una dama. El diàleg entre la parella constitueix l’eix central del poema. La dama, en una demostració de crueltat i manca de mercè, rebutja l’enamorat, el qual, segons explica el narrador, mor de tristesa poc després d’aquella conversa.
Va ser un poema molt exitós, però també va desencadenar una gran polèmica. Com comentava Riquer, «Alain Chartier [...] deixa el final del dissortat amant en una intencionada vaguetat que pot induir a suposar que mori desesperat, i això comporta la condemnació de la seva ànima. Així s’explicarien les immediates reaccions en pro i en contra el poema, on la dama, de fet, esdevé culpable de la damnació de l’enamorat.»
La traducció que ara editem de Francesc Oliver està escrita en octaves decasil·làbiques i és remarcable la seva qualitat literària, l’escassetat d’errors de traducció i el profund coneixement de la llengua i de la poesia francesa. El fet de fer servir aquests versos i no pas els octosíl·labs originals ni tampoc la rima, fa que hagi d’adaptar el text o afegir-hi rebles i innovar. Aquesta traducció podria passar per l’obra original d’un poeta català, ja que les solucions lèxiques, les fórmules i els girs o expressions coincideixen amb els de la poesia catalana de l’època i demostren l’adequació a la poesia catalana, per part del traductor, del text que traduïa.

Articles relacionats

  • OBSCUR OCELL DEL MEU COSTUM, L'
    GIMFERRER, PERE
    L’obra de Pere Gimferrer, inspirada en valors literaris complexos, heterogenis i fins i tot contestataris, ha contribuït decisivament a la modernització de l’alta cultura revalorant la cultura de massa. Aquest volum permet d’introduir-se en la seva poètica a partir dels discursos que ell mateix i Jordi Marrugat van pronunciar durant l’acte en què la Universitat de Barcelona va ...
    Disponibilitat immediata

    14,00 €

  • CONVERSES AMB LA LLUNA DE L'ARMARI
    FARRIOL GIL, MIREIA
    Disponibilitat immediata

    18,00 €

  • DE FLAMA SOC I D´AIGUA, D´ELEMENTS SEMPRE EN GUERRA
    BENEYTO, MARIA
    Disponibilitat immediata

    20,00 €

  • TOTA AQUESTA CALMA
    BOSSOMS, JORDI
    Tota aquesta calma situa el debutant Jordi Bossoms en una posició renovadora dins el panorama de la poesia catalana actual. El viatge per l'Europa Central i de l'Est desvetlla en l'autor l'afany de registrar el desassossec i la mutilació col·lectives dels conflictes bèl·lics que han marcat la història tràgica del continent europeu aquests darrers cent anys. Una dissortada Europ...
    Disponibilitat immediata

    20,00 €

  • LLIBRE GRIS
    PLANASPACHS, JOSEP
    Un llibre que pretén recórrer en un munt de versots el recorregut vital del poeta, des d'una taula parada a frec de pell, que implica el fet de viure, fins al darrer badall del món, quan un ocellot vindrà des d’algun lloc per engolir-nos i endur-se’ns cap a racons de goig i de misteri on, de fet, tot el que neix és injustament balder i innecessari. ...
    Disponibilitat immediata

    13,00 €

  • VINC DE MOLT LLUNY
    OLIVA PRAT, ISABEL
    Amb cent anys i una trajectòria poètica iniciada fa trenta anys, Isabel Oliva s’ha convertit en una veu imprescindible de la poesia catalana contemporània. Vinc de molt lluny ofereix una selecció curada de la seva obra: una poesia que, com ens diu Rosa Font en el pròleg, té aquesta solidesa que trobem en els grans poetes. ...
    Disponibilitat immediata

    21,00 €