SHAKESPEARE EN LA VEU DELS TRADUCTORS CATALANS

SHAKESPEARE EN LA VEU DELS TRADUCTORS CATALANS

FULQUET, JOSEP MARIA

19,00 €
IVA inclòs
Editorial:
AFERS S.L. EDITORIAL
Any d'edició:
2017
ISBN:
978-84-16260-44-7
Pàgines:
220
Enquadernació:
Rústica
19,00 €
IVA inclòs

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada. Ha passat prop de vint anys a l?ensenyament superior. La seva trajectòria com a poeta ha estat discontínua. Els seus dos primers llibres de poemes publicats foren Perillosa riba (1978), amb una carta-pròleg de Joan Vinyoli, i Platges de temps (1980). Després d?un silenci de vint-i-sis anys, el 2007 va publicar el recull De plata pur. El seu darrer llibre de poemes és Morir com un riu (2017), que va guanyar el premi de poesia Miquel de Palol 2016. Ha traduït novel?la, poesia i teatre, sempre per encàrrec editorial. La revista Serra d?Or li va concedir, l?any 2000, el Premi de la Crítica per la traducció de Birthday Letters (Cartes d?aniversari) de Ted Hughes.

Aquest llibre és un inventari de les traduccions que s?han fet en llengua catalana de l?obra dramàtica de William Shakespeare, especialment les traduccions dels segles XIX i XX, des que Artur Masriera publica la seva versió de Hamlet fins a l?aparició dels trenta-set volums de l?obra completa traduïts per Salvador Oliva. Al llibre s?analitzen aquestes traduccions aplicant-hi els mètodes més rellevants de la moderna traductologia, l?estilística, la retòrica, etc., unes disciplines que ajuden a avaluar els textos examinats. És obvi que el teatre de Shakespeare i tota la seva profunda saviesa s?han mantingut vius al llarg del temps. A diferència d?altres monuments literaris de la cultura occidental, les obres de Shakespeare no han deixat mai de representar-se, i tenen una repercussió mediàtica considerable. Ja sigui pel nom dels actors i la seva projecció social ?ahir va ser Enric Borràs, avui podrien ser Enric Majó o Lluís Homar?, ja sigui pel muntatge agosarat o trencador que sovint se?ns proposa, el cas és que el teatre de Shakespeare és un fenomen de pervivència com més va més notable. Un dels secrets d?aquesta llarga vida damunt dels escenaris és, sens dubte, la traducció que cada època fa d?un text al país de recepció, i la requesta que té, en funció del model de llengua triat per a cada ocasió, entre el públic lector. Així, la recepció del bard anglès a Catalunya en la veu dels seus traductors més destacats és una manera de percebre la llengua i la cultura catalanes dels segles XIX i XX, i serveix també per entendre les pautes de comportament estètic d?una societat.

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada.

Articles relacionats

  • PALABRAS SOBRE MIMO
    DECROUX, ÉTIENNE
    Disponibilitat immediata

    25,00 €

  • MUSES I EL TEATRE, LES
    Disponibilitat immediata

    18,00 €

  • REFLEXIONES DE UN ACTOR
    BARRAULT, JEAN-LOUIS
    Disponibilitat immediata

    19,00 €

  • SECTA
    CASTELLUCCI, CLAUDIA
    Secta tiene una finalidad clara y manifiesta: la escuela. Y una estructura íntimamente ligada a esta finalidad: los ejercicios y las jornadas. El cuaderno de ejercicios diarios que lo compone se despliega hacia la fundación de una escuela de técnica dramática, pero una escuela que: a) no es la escuela del artista; b) no es un lugar donde se aprende a actuar de la mano de maestr...
    Disponibilitat immediata

    30,00 €

  • APUNTES DE TEATRO ITALIANO
    MARTÍNEZ GARRIDO, ELISA
    Este breve libro ofrece una aproximación ágil, fresca, a las cimas dramáticas del teatro italiano, aquellas que son más conocidas fuera del país transalpino. La tradición teatral italiana es amplia y variadísima, porque, como subraya la autora de estos Apuntes de teatro italiano, Elisa Martínez Garrido, el teatro está en el corazón y en el centro antropológico de Italia, en ...
    Disponibilitat immediata

    14,00 €

  • PINÇAMENTS D'UN HOME DE TEATRE
    PRAT I COLL, JORDI
    Mai havíem vist el Jordi Prat i Coll amb la franquesa i intimitat amb que sé ns mostra en aquest llibre que ara teniu a les mans. ...
    Disponibilitat immediata

    18,00 €

Altres llibres de l'autor

  • A CADA PAS DIENT ADÉU
    FULQUET, JOSEP MARIA
    1.1 01.1 10000000000000000 ...
    Sense estoc, consultar termini entrega

    18,00 €

  • DOMINI FOSC
    FULQUET, JOSEP MARIA
    Sense estoc, consultar termini entrega

    12,00 €

  • AMPLE VOL DE LA NIT
    FULQUET, JOSEP MARIA
    Ample vol de la nit és un sol poema estructurat en sis cants, en què Josep Maria Fulquet es proposauna reflexió sobre l'existència del mal, el dolor causat per l'absència, la naturalesa de l'art, l'ús que denosaltres fa el temps o la fugacitat dels moments feliços. El poema neix d'una relectura d'El Paradísperdut, de Milton -de qui es pren el ritme accentual del vers- i inclou,...
    Sense estoc, consultar termini entrega

    15,50 €

  • NATURA D'INFINIT
    FULQUET, JOSEP MARIA
    Josep M. Fulquet es va donar a conèixer com a poeta amb els seus dos primers llibres, Perillosa riba (1978) i Platges de temps (1980). Després d?un llarg silenci va donar un tercer llibre extraordinari, De plata pur (2007). Deu anys més tard, l?ambició de Morir com un riu ha impressionat els lectors i la crítica. A Natura d?infinit, Fulquet dóna testimoni d?una maduresa poètica...
    Sense estoc, consultar termini entrega

    17,50 €

  • MORIR COM UN RIU
    FULQUET, JOSEP MARIA
    “La meva poesia són records”, deia Joan Vinyoli. Això, que sembla poc, és molt. És dir molt, perquè el discurs contingut a Morir com un riu es fonamenta en la funció poètica del llenguatge -present en tot discurs humà, fins i tot en el més racional o més científic- i també a expressar la visió que l’autor té del món i la seva pròpia veritat. Per al subjecte es tracta, per tant,...
    Sense estoc, consultar termini entrega

    15,00 €